Talk:Portuguese-Brazilian Localization Notes

From Lazarus wiki
Jump to navigationJump to search
Deveria 'Unit' ser traduzido como 'Unidade'?
Isso não poderia atrapalhar usuários iniciantes?
========================================================================

Existem muitos termos de pascal que não deveriam(e alguns, nem poderiam) ser traduzidos do ingles para outra língua. 'Unit' é só 1 exemplo...

Que tal 'string'? 'char'? 'default'? 'delete'? 'range'? 'show'?

No meu humilde entender, palavras chaves da linguagem nunca deveriam ser traduzidas. Mas é só uma opinião pessoal, claro.

==========================================================================

Dou força. Bizarra a sugestão de traduzir estas palavras.